会计与财务研究院邀请南加州大学黄德尊教授做学术报告
2021年11月30日,由上海财经大学会计学院和上海财经大学会计与财务研究院联合主办的学术报告会在中目会议直播平台召开,来自南加州大学的黄德尊教授为大家带来了题为《Lost in Translation: Language Barriers to Global Investment》的学术讲座。本次报告由会计学院教师张瑞申主持。研究院董慧、董雅姝、董毅、龚蓉、韩维芳、何贤杰、黄继章、黄俊、侯青川、蒋德权、金宇超、李惟、刘波罗、邱雅雯、邱月、唐菂、唐松、王刚、王苏明月、王悦、魏春燕、文东华、薛爽、叶建芳、阴慧芳、岳洋、曾庆生、张瑞申、赵子夜、周波、朱凯等研究员、数十位博士生以及校外人士参与了讨论。

现阶段,投资者越来越有机会进行海外投资。然而,由于收集和解读不同语言财务报告的成本很高,相对于本地参与者,外国市场参与者面临着信息劣势。虽然公司可以通过提供财务报告的翻译副本降低这一成本,但翻译可能存在很大差异,并导致财务报告使用者获取的信息存在差异。黄德尊教授和他的合作者使用监督潜在狄利克雷分配(sLDA)衡量中国企业年报中英译本内容的差异,考察了影响翻译差异的因素,以及这些差异对投资者的影响。

文章发现,中国企业年报中英译本的内容存在系统性差异(以下简称“翻译差异”),并且这些差异会随着法律对翻译的要求、公司规模以及优先考虑不同利益相关者的动机而变化。研究结果表明,翻译差异加剧了投资者之间的信息不对称,翻译差异大的公司流动性较低,这一效应在信息环境较差的情况下更加显著。此外,翻译差异越大的公司越有可能获得政府补贴,并从国外投资者那里筹集更多的股权资本,这表明公司可能利用翻译差异实现与不同利益相关者的互动。
最后,各位老师和同学与黄德尊教授进行了热烈的讨论,对公司翻译差异的动机、翻译的过程和细节等问题进行了深入交流。黄德尊教授的报告有助于我们理解公司财务信息披露的动机以及语言障碍对跨国商业活动的影响。
供图供稿:余一品
